แจ้งใจ, ., & Jeangjai, <. (2010, April 30). การวิเคราะห์ความแตกต่างของคำพ้องความภาษาจีนสำหรับผู้เรียนชาวไทย
The Analysis of Differences in Chinese Synonyms for Thai Learner . Songklanakarin : E-Journal of Social Sciences & Humanities [Online], 15(6). Available: https://kaekae.oas.psu.ac.th/ojs/psuhsej/viewarticle.php?id=703.

การวิเคราะห์ความแตกต่างของคำพ้องความภาษาจีนสำหรับผู้เรียนชาวไทย
The Analysis of Differences in Chinese Synonyms for Thai Learner

ศุภชัย แจ้งใจ, คณะวิเทศศึกษา มหาวิทยาลัยสงขลานครินทร์

Supachai Jeangjai, Faculty of International Studies, Prince of Songkla University

Abstract

One of the major problems facing teaching Chinese in Thailand is Thai learners’ inability to understand the differences of Chinese synonyms. The analysis of differences in Chinese synonyms for Thai learners is, therefore, an important topic to be further explored in order to be the guideline for teaching and learning. This article collects and analyses information from books, documents, and researches primarily pertaining to analyzing Chinese synonyms according to theories for teaching Chinese as a foreign language, particularly those with an emphasis on Thai learners. Initial finding suggests that the scope of teaching Chinese synonyms to foreigners is much wider than that of native speakers. However, the explanation of Chinese synonyms can be done by integrating all aspects concerning with the analysis. Such aspects include the meaning of words, the combination of words, language styles and grammar forms. Besides, there are also other factors affecting Chinese synonyms, including, the problems in teaching arising from translation and synonyms with the same morphemes. After all, the teachers and authors can apply the findings into teaching Chinese and writing Chinese textbooks and dictionaries. Also, they can effectively explain the differences of Chinese synonyms, which will lead to a more appropriate use of Chinese vocabularies by Thai learners in the end.

Keywords: analysis of Chinese synonym, Chinese synonyms, teaching Chinese as a foreign language, Thai learners

บทคัดย่อ
บทคัดย่อ ปัญหาสำคัญอย่างหนึ่งของการเรียนการสอนภาษาจีนในประเทศไทย คือผู้เรียนมักไม่เข้าใจความแตกต่าง ของคำพ้องความ ดังนั้น การวิเคราะห์ความแตกต่างของคำพ้องความภาษาจีนสำหรับผู้เรียนชาวไทยจึงถือเป็นหัวข้อ สำคัญที่ต้องทำการศึกษา เพื่อเป็นแนวทางในการเรียนการสอน บทความนี้ได้ทำการสำรวจและรวบรวมข้อมูลจาก ตำรา เอกสาร และงานวิจัยที่เกี่ยวข้องกับการวิเคราะห์ความแตกต่างของคำพ้องความในภาษาจีน ตามทฤษฎีการสอน ภาษาจีนเป็นภาษาต่างประเทศ โดยเน้นที่ผู้เรียนชาวไทยเป็นสำคัญ เมื่อพิจารณาแล้วพบว่า ขอบข่ายของคำพ้อง ความในการสอนภาษาจีนเป็นภาษาต่างประเทศจะกว้างกว่าคำพ้องความทั่วไปของผู้เรียนชาวจีน อย่างไรก็ตาม การอธิบายความแตกต่างของคำพ้องความทำได้โดยการประยุกต์ใช้วิธีวิเคราะห์ต่าง ๆ ร่วมกัน ได้แก่ความหมาย คำศัพท์ การประกอบคำศัพท์ ลีลาภาษา และลักษณะทางไวยากรณ์ และยังพบว่ามีปัจจัยด้านอื่นที่มีผลต่อคำพ้อง ความภาษาจีน เช่น ปัญหาจากการสอนด้วยการแปล และปัญหาจากตัวบทคำพ้องความหมาย จากผลการศึกษา ผู้ สอนและผู้แต่งตำราสามารถนำไปใช้กับการเรียนการสอน และการจัดทำตำราเรียนและพจนานุกรมต่างๆ เพื่ออธิบาย ความแตกต่างของคำพ้องความในภาษาจีนแก่ผู้เรียนได้อย่างมีประสิทธิภาพ ช่วยให้ผู้เรียนสามารถใช้คำศัพท์ได้ อย่างถูกต้องและเหมาะสมในที่สุด

คำสำคัญ: การวิเคราะห์ความแตกต่างของคำพ้องความภาษาจีน, การสอนภาษาจีนเป็นภาษาต่างประเทศ, คำพ้อง ความภาษาจีน, ผู้เรียนชาวไทย

Full Text: PDF




Copyright for articles published in this journal is retained by the authors, with first publication rights granted to the journal. By virtue of their appearance in this open access journal, articles are free to use, with proper attribution, in educational and other non-commercial settings.

Original article at: https://kaekae.oas.psu.ac.th/ojs/psuhsej/viewarticle.php?id=703